Марко Видал изучава славянска филология в университета в Гранада, a в момента е на еразъм в СУ. Учи руски, чешки и български но любимия му език е българския, като има интерес към българската литература и към социалните проблеми на България. Марко прави испански блог, който се казва La Tortuga Búlgara в който публикува материали за България, българския език, българската поезия и за славянските езици.
ПРОСТРАНСТВА
От неопитомимите пространства
между дивия калдъръм
на коя да е софийска улица
изпълзяват сиви сънища,
залези от бетон.
От неопитомимите пространства
експлодира мизерия:
синът емигрирал
разнежена бабата,
150 лева
и примирена усмивка.
Сред дивите пространства
се възвисява концентрационния лагер:
опозиционерът екзекутиран,
децата плачат.
Междувременно
многогодишното сиво продължава да доминира
и зашеметява
глобалното съзнание.
Превод: Живка Балтаджиева.
ESPACIOSA Zhivka BaltadzhievaDe los espacios indomablesentre los adoquines salvajesde cualquier calle de Sofíase escapan sueños grisáceos
y atardeceres de hormigón.
De los espacios indomablesestalla la miseria:el hijo emigrado yla tierna abuelita,las 150 levas
y la sonrisa, resignada.De los espacios indomablesse eleva el campo de concentración:el opositor ejecutado,los niños llorando.
Mientras tanto,el gris perenne sigue dominandoy aturdiendola conciencia global.
Marco Vidal González